top of page
Par tulkošanas biroju "A & S"
Firma "A & S" dibināta 1992. gadā. Valdes locekle – Tatjana Lāce.
Firma bija viena no pirmajām privātajām struktūrām, kuras šajā jomā izveidojās Latvijas Republikā.
Šo gadu laikā izveidojies plašs klientu loks, starp tiem ir vēstniecības, advokātu biroji, daudzi uzņēmumi un firmas.
Firmā darbojas dažādu valodu tulki ar augstu kvalifikāciju.
Tulkojam biznesa, juridiskos, tehniskos u.c. tekstus, tostarp ar notariālu apstiprinājumu. Veicam gan mutiskos, gan rakstiskos tulkojumus.

Tulkošanas birojs "A & S" piedāvā
Kāpēc izvēlēties A&S pakalpojumus?
Bieži uzdotie jautājumi
-
Kas ir notariāls tulkojums?Notariāls tulkojums (arī saukts par notariāli apstiprinātu jeb notariāli apliecinātu tulkojumu) ir publiska dokumenta tulkojums, kura pareizību ar saviem parakstiem un zīmogu apliecinājušu zvērināts notārs un zvērināts tulks. Pavisam iespējami divu veidu notariāli tulkojumi. Notariāls tulkojums ar apliecinājumu pie dokumenta oriģināla Šāds tulkojums sastāv no trim daļām: 1. dokumenta oriģināla; 2. dokumenta tulkojuma; 3. tulkojuma notariāla apliecinājuma teksta. Kad dokuments tiek iztulkots, visas minētās dokumenta daļās tiek caurauklotas, sanumurētas un apzīmogotas, izveidojot vienotu dokumentu. Notariāls tulkojums ar apliecinājumu pie dokumenta noraksta (kopijas) Notariālu tulkojumu ar apliecinājumu pie dokumenta noraksta veido: 1. dokumenta noraksts (kopija); 2. noraksta apliecinājuma teksts; 3. dokumenta tulkojums; 4. tulkojuma notariāla apliecinājuma teksts. Arī šajā gadījumā, tāpat kā minēts iepriekš, visas dokumenta lappuses tiek iesietas, sanumurētas un apzīmogotas, izveidojot vienotu dokumentu.
-
Kādos gadījumos notariāli tulkojumi ir nepieciešami?Nepieciešamība pēc notariāli apliecināta tulkojuma ir noteikta virknē Latvijas likumdošanas normu (piemēram, Komerclikumā, Zemesgrāmatu likumā un citās tiesību normās). Zemāk ir uzskaitīti galvenie gadījumi, kad nepieciešams veikt notariāli apliecinātu tulkojumu. Notariāli tulkojumi ir veicami ārvalstīs izdotiem publiskiem dokumentiem, kuri iesniedzami komercreģistrā, šķīrējtiesu reģistrā un citās oficiālās iestādēs Latvijā. Notariāli tulkojumi ir veicami Latvijā izdotiem publiskiem dokumentiem, kuri tiek gatavoti legalizēšanai un/vai iesniegšanai ārvalstīs darbojošās iestādes. Dokumentu tulkojumus notariāli apliecina, lai novērstu neprecizitāšu un kļūdu ieviešanos tulkojumā, kā arī lai nodrošinātos pret apzinātiem sagrozījumiem tulkotajos dokumentos.
-
Kā iegūt notariāli apliecinātu tulkojumu?Notariāla tulkojuma iegūšanas procedūra ir vienkārša: 1. klients sazinās ar tulkošanas biroju; 2. tulkošanas birojā tiek iesniegts dokumenta oriģināls; 3. zvērināts tulkotājs veic dokumenta tulkojumu un tā pareizību apliecina pie zvērināta notāra; 4. klients ierodas tulkošanas birojā, saņem notariāli apliecināto tulkojumu un norēķinās par pakalpojumu; 5. zvērināts notārs ir tiesīgs izdot apliecinājumus vienīgi tādā gadījumā, ja ir iepazinies ar dokumenta oriģinālu.
bottom of page